Cenhinen Pedr
Photo prompt by The Reclining Gentleman
I first met Gwyn at St Davids in Pembrokeshire. He had a broad smile and a great voice, and a warm welcome despite my task. He was undefeated by his long term illness. I was not allowed to start my duty as a county bailiff until I received a warm cup of coffee, its cold out there boy. Over lunch we discussed the state of the local fishing industry and the declining market for harvested daffodils. His daughter regaled me with beautiful welsh songs and of course I would stop for afternoon tea, its pic ear y maen I never did remove their furniture.
Cenhinen Pedr = “Peter’s Leek”, the Welsh Daffodil.
Pic ear y maen = Welsh Cakes
A translation of the Welsh words used in this piece of flash fiction into English.
I have a printed copy of this
Can’t tell you how much I love this post. Brought tears to my eyes and warmth to my heart!
You wouldn’t. Did you marry the daughter?
Ah, Pembrokeshire.
Great tale, full of human spirit and empathy.
Dear Michael,
I feel like I’ve been transported to another time and place. Lovely.
Shalom,
Rochelle
Beautiful, Michael, and I’m delighted to read the comments and find it’s true. Sometimes even we enforcers have to allow ourselves a little humanity.
There is so much fine warmth in this story… sometimes you don’t need more than to listen and chat to get close to someone.
Lovely to see such a human side to the bailiff
This is so wonderful and warm, even better after having read that at least some of it is true.
Delightful! So lovely to see Welsh and get a translation 🙂
It was my pleasure, Mike 🙂 you write beautifully!
I love this! Just because you have a job to do, it doesn’t mean you can’t be kind…
Human kindness wins through. Lovely. I really like the Welsh touches – my dad was Welsh and although I don’t know his family at all, and have never visited where he grew up, something in me responds to Welsh words (and voices).
I enjoyed the voice in this. It was very likable.